New York Public Library
New York Public LibraryPublic Domain ArchivePart of PICRYL.com. Not developed or endorsed by NYPL.
  • homeHome
  • searchSearch
  • photo_albumStories
  • collectionsCollections
  • infoAbout
  • star_rateUpgrade

The Indians delivering up the English captives to Colonel Bouquet near his camp at the Forks of Muskingum in North America in November 1764.

From the tombs of the kings at Thebes, discovered by G. Belzoni.

[Il re viene a offrire ad Amon-rê [Amon], Mut e Chons [Khonsu] i prodotti della vittoria.] -- Assale col carro e saetta una massa di nemici.

Il re viene a offrire ad Amon-rê [Amon], Mut e Chons [Khonsu] i prodotti della vittoria. -- Assale col carro e saetta una massa di nemici.

Seguito delle battaglie e delle conquiste di Menphtah I [Seti I], rappresentate in grandi basso-rilievi sulla parete esterna sud-est dell'edifizio di Karnac [Karnak].

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Ritorna trionfante sul carro, preceduto da schiavi africani.

Viene a fare offerta dei vinti e di vasi d'oro ad Amon-rê [Amon].

Ramses IV[Ramses III] viene ad offrire i prigioni ad Amon-rê [Amon], Mut e Chons [Khonsu]. (Soggetti rappresentati nel cortile di Medinet-Abu).

Seguito delle battaglie e delle conquiste di Menphtah I [Seti I], rappresentate in grandi basso-rilievi sulla parete esterna sud-est dell'edifizio di Karnac [Karnak].

Il re ritorna trionfante in Egitto, e gli vengono incontro gli Egiziani festeggianti.

Presenta quelli schiavi ad Amon-rê [Amon], Phrê [Khonsu] e Mut, triplice deità dello Speco.

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Rappresentano il trionfo del re Horus [Horemheb -?] sopra popoli africani, secondo le sculture dello speco di Silsilis [Gebel el-Silsila].

Comincia la serie delle battaglie e conquiste di Menphtah I [Seti I] nell' Asia e nell' Africa, rappresentate in grandi basso-rilievi a Karnac [Karnak]]. Frammento di una battaglia coi carri per assaltare una fortezza.

Conquiste dello stesso re, sopra popoli d'Africa, rappresentate nel medesimo monumento.

Seguito delle battaglie e delle conquiste di Menphtah I [Seti I], rappresentate in grandi basso-rilievi sulla parete esterna sud-est dell'edifizio di Karnac [Karnak].

Frammenti, che rappresentano le sue conquiste, a Derry [el-Derr] e a Sebôah [el-Sebua] in Nubia.

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Gran quadro in due tavole, rappresentante lo stesso re, che percote un gruppo di stranieri d'ogni popolo vinto, dinnanzi ad Amon-rê [Amon], che li trae davanti molte straniere nazioni.

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Comincia la serie delle battaglie e conquiste di Ramses III [Ramesses II], rappresentate nel grande Speco d'Ibsambul [Abû Sunbul] in Nubia]. Il re percote un mazzo di vinti di varie specie dinnanzi ad Amon-rê [Amon].

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Rappresentano il trionfo del re Horus [Horemheb] sopra popoli africani, secondo le sculture dello speco di Silsilis [Gebel el-Silsila] .

Seguito delle battaglie e delle conquiste di Menphtah I [Seti I], rappresentate in grandi basso-rilievi sulla parete esterna sud-est dell'edifizio di Karnac [Karnak].

Conquiste dello stesso re, sopra popoli d'Africa, rappresentate nel medesimo monumento.

Rappresentano il trionfo del re Horus [Horemheb-?] sopra popoli africani, secondo le sculture dello speco di Silsilis [Gebel el-Silsila].

Battaglie e conquiste di Ramses II sopra popoli d'Asia, rappresentate nell'atrio del tempietto di Beit-ualli [Beit el-Wali] in Nubia.

Sauvages civilisés soldats indiens de la province de la Coritiba, ramenant de sauvages prisonniéres.

Neues Reich. Dynastie XVIII. Theben [Thebes]. Abd el Qurna: Grab 8. [Plan, Sect. XIV. a.]

A. Idols and captives from a conquered Nation [Calah]; B. Fisherman in a lake. (Kouyunjik) [Quyunjik]

The king receiving prisoners.

Neues Reich. Dynastie XXII. Theben [Thebes]. Karnak. Grosser Tempel . Aeussere Südwand A.

Prisoners brought before the king.

Female captives brought to the conquerrors. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Neues Reich. Dynastie XVIII. El Amarna [Tell el-Amarna]. Südliche Gräbergruppe, Grab 3. [B.]

A city taken by assault - Prisoners driven away. [Quyunjik]

Neues Reich. Dynastie XVIII. Felsengrotte von Silsilis [Gebel el-Silsila].

Neues Reich. Dynastie XIX. Theben [Thebes]. Karnak. Grosser Tempel. Nördliche Aussenwand.

Neues Reich. Dynastie XIX. Abusimbel [Abû Sunbul]. Grosser Tempel, Raum F: a. Westwand; b. Ostwand; c. Südwand; d - h. Pfeiler in Raum F.

Neues Reich. Dynastie. XIX. Theben [Thebes] Memnonia [Ramesseum]. Tempel Ramses II. Erster Pylon. Westseite, Nordhälfte. Blatt D.

Neues Reich. Dynastie XX. Medînet Hâbu. Grosser Tempel: a. b. Vorbau; c. d. Erster Pylon.

Aethiopen. Barkal [Jebel Barkal]: a.b. Zwei Altar aus Tempel F; c.d. Fragmente einer Basis aus Tempel L; e-m. Fragmente aus Tempel C, n-p. Statue aus dem Dorfe Mêraueh. [a. und n-p. jetzt im Königl. Museum zu Berlin.]

Neues Reich. Dynastie XIX. Theben [Thebes]. Karnak. Grosser Tempel. Nördliche Aussenwand.

Neues Reich. Dynastie XVIII. Felsengrotte von Silsilis [Gebel el-Silsila].

Human figure with head of a lion [Quyunjik]; King placing his foot of the neck of a captive [Calah]; Two women riding on a mule [Quyunjik].

Neues Reich. Dynastie XXII. Theben [Thebes]. Karnak. Grosser Tempel: a. Aeussere Südwand B; b. c. Vorhof, Winkel C.

Neues Reich. Dynastie XIX. Theben [Thebes]. Luqsor [Luxor]: a. Pylon, Vorderseite; b. Architrav im ersten Hofe.

Aethiopen. Begerauîeh [Begrawiya]. Pyramidengruppe A. Pyr. 10. Vorhof: a. Nordwand; b. Südwand.

The conquest of a tribe inhabiting a marsh. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Captives and spoil brought to Assyria. (Kouyunjik)[Quyunjik].

Captives and spoil (continued from plate 35.) ; The Assyrian king receiving prisoners within the walls of a captured city. (Kouyunjik.) [Kuyunjik][Quyunjik].

Conquest of a tribe inhabiting marshes. (Kouyunjik.)[Quyunjik].

Conquest of a tribe inhabiting marshes. (Kouyunjik.) [Quyunjik].

Captives brought to Assyria (continued). (Kouyunjik) [Quyunjik].

Sennacherib before the city of Lachish. (Kouyunjik) [Quyunjik].

A conquered nation led away captive. (Kouyunjik) [Kuyunjik][Quyunjik].

Captives and part of walled city. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Captives brought to Assyria. (Kouyunjik.)[Quyunjik].

Conquest of a mountainous country by the Assyrians. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Captives with feathered head-dress. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Captives and spoil from the city of Lachish. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Captives and idols carried away by the Assyrians. (Kouyunjik) [Quyunjik].

Siege and escalade of a city. (Kouyunjik.) [Quyunjik].

Old Bets, a Sioux squaw 120 years old, will long be remembered with gratitude by many of the Minnesota captives for her kindness to them while among the Sioux in 1862.

Old Bets, a Sioux squaw 120 years old, will long be remembered with gratitude by many of the Minnesota captives for her kindness to them while among the Sioux in 1862.

Peinture : captifs employés a bâtir un temple d'Amon, a Thèbes

Slave traders marching their captives to the coast, butchering disabled ones along the way.

Karnak - captives of Thotmes III (Thebes)